Skip to content

Vokabeln Sommersemester 2009 Cours de Société et…

8. Juli 2009

Vokabeln SS 2009 Société…. 25.06.2009

La radio – Das Radio

La télévision – Das Fernsehen

La presse écrite – Die Presse

Les médias – Die Medien

Le programme – Fernsehprogramm

L’émission – eine Sendung

L’auditeur – Zuhörer

Station de radio – Rundfunkstation

Émettre – ausstrahlen

Ondes courtes – Kurzwelle

Ondes moyennes – Mittelwelle

Grandes ondes – Langwelle

Modulation de fréquence (FM) – Frequenzmodulation

Chaînes de télévision – Fernsehsender

Réseau câble – Kabelverbindung

Transmettre – übertragen, weitergeben

Satellite – Satellit

Le petit écran – Fernsehbildschirm

Un téléviseur – Ein Fernseher

Un poste de télévision – Ein Fernseher

Une antenne (parabolique) – Parabolantenne

Donner/communiquer les nouvelles – Neuigkeiten/Nachrichten wiedergeben

Les événements de l’actualité – die aktuellen Ereignisse

Les informations/ les infos / le journal – Nachrichten

Le présentateur/trice – Presentator, Moderator, Sprecher

Annoncer/rapporter – bekannt geben, mitteilen

Impartiale – unparteiisch, objektiv

(événements) Médiatique(s) – Medienwirksam

L’opinion publique – die öffentliche Meinung

Un homme médiatique – im Fernsehen gut ankommen

Un reportage – eine Reportage

Un débat – eine Debatte, Diskussion

Un face-à-face télévisé – ein Fernsehduell

la publicité – die Werbung

La météo/ la métérologie – der Wetterbericht

Une interview en direct – ein Liveinterview

En différé une retransmission – eine Aufzeichnung ausstrahlen

La diffusion – Ausstrahlung, Übertragung

Une retransmission – Übertragung, Ausstrahlung

Retransmis qc. – etw. Übertragen, ausstrahlen

Diffuser – verbreiten

Des téléfilms – Spielfilme

le feuilleton – Fernsehserie

Zapper – zappen

Un quotidien – eine Tageszeitung

Publié – herausgebem, veröffentlichen

Un magazine – ein Magazin

Un hebdo (-madaire) – Wochenzeitschrift

Une revue – eine Zeitschrift

Un mensuel – eine Monatszeitschrift

Un magazine féminin – Frauenzeitschrift

Un lecteur – ein Leser

Un numéro – eine Auflage

Kiosque à journaux – Zeitungskiosk

Le marchand de journaux – Zeitungsverkäufer

Fidèle – treu

S’abonner – abonnieren

Prendre un abonnement – etwas abonnieren

Elle est sorti / paru – ausverkauft

Paraître – erscheinen

La publication – Publikation/Veröffentlichung

La rubrique(s) – die Rubrik

Politique intérieure – Innenpolitik

Politique étrangère – Außenpolitik

Faire divers – verschieden, verschiedenartig

Le courrier des lecteurs – die Leserbriefe

Petites annonces – Kleinanzeigen

Dessin(s) satirique(s) – Karikatur(en)

Une légende – Legende

A fort tirage – auflagenstark, Auflagenstärke

Tirer à –

Exemplaire – Exemplar

Un rédacteur en chef – Chefredakteur

Un reporter – ein Reporter

Un photographe de presse – ein Pressefotograph

Un envoyé spécial – Sonderberichterstatter

La liberté de la presse – Pressefreiheit

Toute la presse en parle / c’est dans toute la presse – es ist überall in der Presse

C’est à la une des journaux – das ist auf Seite 1 der Zeitungen

L’attaché de presse – Pressesprecher

Publier un communiqué de presse – eine Pressemitteilung veröffentlichen

Tiendre / donner une conférence de presse – eine Pressekonferenz geben

Un informaticien – Ein Informatiker

L’informatique – Informatik

Informatiser – computerisieren; auf EDV umstellen

L’informatisation – Umstellung auf EDV

Le programmeur fait de la programmation / il établit des programmes – Software/Programme programmieren

L’outil informatique – Computerwerkzeug

Introduire – einleiten

Saisir – packen, fassen

Stocker des infos – Informationen speichern

La saisie – Erfassung, Eingabe (Texterfassung etc.)

Le stockage – Lagerung; Datenspeicherung

Se brancher sur – etw. einschalten

Une banque de données –

L’unité centrale – Server, Zentralrechner

Le système – System, Betriebssystem

La mémoire – Speicher

Le périphérique – die Peripherie

Une imprimante – ein Drucker

Une disquette – eine Diskette

Un scanner – Ein Scanner

Un CD-Rom – eine CD Rom

Etre compatibles – kompatibel sein

Etre connecté – online sein

La connexion – die Verbindung

Le Modem – Modem

Transmettre – übertragen

Un fichier – eine Datei

La transmission – die Übertragung

La configuration – die Konfiguration/Einstellung

Imprimer – drucken

Un code d‘accès / un mot de passe – Passwort

Le « grand public » – das breite Publikum

Les jeux interactifs – interaktive Videospiele

Un boque – Programmfehler, Bug

Un virus – ein Virus

Un pirate – Pirat, illegales Kopieren von Dateien

Le logiciel – die Software

Le piratage – die Piraterie

Un lecteur – ein leser

La lecture – die Lektüre

Lire/bouquiner – lesen

Le bouquin – der Schmöker

Lire – lesen

Bouquiner – schmökern

Bouquins – die Schmöker

Un live de photos – Fotoalbum

Un live d’histoire – Geschichtsbuch

Un live de cuisine – ein Kochbuch

Un livre scolaire – Schulbuch

Un dictionnaire – ein Wörterbuch

Un manuel – Lehrbuch

Un guide touristique – Touristenführer

Un catalogue – ein Katalog

Un recueil – eine Sammlugn

Une BD (bande dessinée) – Comic

Un livre neuf – ein neues Buch

Un livre d’occasion – bereits gebrauchtes Buch

Un bouquiniste – Antiquar, Straßenbuchhändler

Un livre de poche – Taschenbuch

L’auteur – Autor

La maison d’edition – Verlagshaus

L’éditeur – Verleger, Herausgeber

Un ouvrage – ein Werk

Paraitre – erscheinen

Une page – eine Seite

La publication / parution – Veröffentlichung, Erscheinung

Le critique – der Kritiker

Faire une critique – eine Kritik schreiben

Une librairie – ein Buchladen

feuilleter – durchblättern, überfliegen

consulter – zu Rate ziehen, nachschlagen, nachsehen

emprunter – leihen

une bibliothèque – eine Bibliothek

avoir du succès – erfolgreich sein, Erfolg haben

réimprimer – nachdrucken

épuisé – vergriffen, ausverkauft

rééditer – neu herausgeben, neu auflegen

la réédition – die Neuauflage

un écrivain – Schriftsteller

un grand écrivain – ein großer Schriftsteller

un romancier – ein Romanschriftsteller

le roman – der Roman

un poète – ein Dichter, Poet

la poésie – die Dichtung, Poesie

poème en vers – Gedicht in Versform

rimé – gereimt

une rime – ein Reim

un dramaturge – ein Theaterautor

un pièce de théâtre – ein Theaterstück

les oeuvres complètes – Gesamtwerke

un prix littéraire – ein Literaturpreis

a reca / a eu – bekommen, erhalten haben

une préface – ein Vorwort

est préface par – das Vorwort ist von … geschrieben

une écriture – eine Schrift, (Stil)

le style – der Stil

rédiger – verfassen, schreiben

un brouillon – erster Entwurf, Konzept, Skizze

corriger – korrigieren

améliorer – verbessern, verschönern

le chef-d’oeuvre – das Meisterwerk

un grand classique – ein großer Klassiker

citer – zitieren

le passage – eine Passage, Auszug

l’extrait – ein Ausschnitt, Auszug

une citation – ein Zitat

le roman – der Roman

un récit – Bericht, Erzählung

un dialogue – ein Dialog

le description – die Beschreibung

le roman classique – der klassische Roman

le roman policier (le polar) – der Kriminalroman

le roman de science-fiction – Science Fiction Roman

le roman-fleuve – ein langer, komplizierter Roman

la nouvelle – die Nouvelle

un recueil de nouvelles – Novellensammlung

un conte – Märchen, Erzählung

le journal intime – das Tagebuch

la correspondance – der Briefwechsel

un essai – ein Essay

une biographie – eine Biographie

une autobiographie – die Autobiographie

être plongé dans un livre – in ein Buch versunken sein

dévorer – verschlingen

la vie romancée – Das Romanleben z.B. einer Figur im Buch

une histoire d’amour – eine Liebesgeschichte

romantique – romantisch

Il est comment, ce roman ? – wie ist der Roman ?

émouvant – bewegend, ergreifend

bouleversant – erschütternd, überwältigend

raconter l’histoire de qc. – die Geschichte von … wiedergeben, erzählen

une histoire vraie – eine wahre Geschichte, beruhend auf wahren Begebenheiten

ennuyeux à mourir – zum Sterben langweilig

ne tient pas debout – unwahrscheinlich, nicht einleuchtend

mal écrit – schlecht geschrieben

lourd – schwer z.B. schwerer Stil, le style est lourd

se passer – geschehen, passieren

se situer – spielen, stattfinden

se dérouler – abspielen, verlaufen

le personnage principal (le héros) – die Hauptfigur, der Held, Protagonist

décrire le milieur– das Milieur beschreiben, schildern

évoquer le milieu – schildern, beschreiben

Il traite le sujet – Es handelt von dem Thema…

Influencer – beeinflussen

Emprunter – leihen, benutzen

Imiter – imitieren

Énerver – nerven

Exaspérant – nervenaufreibend, zum verzweifeln

Exaspérer – nervenaufreibend, zum verzweifeln

Furieux (hors de lui) – (auf jdm.) wütend, zornig (sein)

être stresser – stressen, gestresst sein

dans un êtat de grande tension nerveuse – sehr angespannt sein, sehr gestresst sein

être à cran / à bout / à bout de nerfs – mit seinen Nerven am Ende sein

insupportable – unerträglich, unausstehlich

il me tape sur les nerfs – das geht mir auf die Nerven

taper sur les nerfs à qn. – jdm. Auf die Nerven gehen

Il me rend fou/folle – das macht mich verrückt

Je deviens fou / folle – das macht mich verrückt

En avoir ras-le-bol de qc. – von etwas die Nase voll haben

En avoir marre de qc. – von etwas die Nase voll haben

En avoir par-dessus la tête – die Nase voll haben

En avoir assez – genug haben, die Nase voll haben

Agacer qn. – jdm- auf die Nerven gehen

Crispant – nervig, unerträglich

Crisper qn. – jdm. Auf die Nerven gehen

Être décu – enttäuscht sein

Une déception – die Enttäuschung

Décevant – enttäuschend

(être) amèr – bitter, schmerzlich

(être) amertume – Bitterkeit, verbittert sein

Un scandale – ein Skandal

Scandaleux – skandalös

Inadmissible – skandalös, untragbar

Etre indigné, outré, scandalisé, offusqué, ulcéré, révolté – empört sein

Le mécontentement – die Unzufriedenheit, Wut, aufgebracht sein

La colère – Wut, Unzufriedenheit

La indignation – Empörung, Entrüstung

Tu plaisantes, ce n’est pas possible ! – du scherzt, das ist ja nicht möglich

Inouï – unerhört, unglaublich

Être étonné être stupéfaite, ébahi, sidéré, abasourdi, éberlué, médusé, effaré, soufflé, scié – erstaunt, verwundert sein

J’ai été pris au dépourvu – ich war darauf nicht vorbereitet

être déroutant – unerwartet sein, verblüffend sein, verwundernd sein

choquer – schockieren

émouvoir – bewegen, erregen

être ému – bewegt sein,

émouvant – bewegend, erreigend

être bouleversé – erschüttert sein

bouleversant – erschütternd, überwältigend

être anéanti , abattu, atterré, accablé – vernichtet, zutiefst erschüttert sein, zunichtegemacht sein, bedrückt, deprimiert, gequält sein

anéantir, abattre, atterrer, accabler

être gêné – verlegen sein

être mal à l’aise – verlegen sein, sich nicht wohl fühlen

embarraser  – in Verlegenheit bringen

gênant, embarrassant – unangenehm, verlegen

avoir honte – sich schämen, genieren

C’est une honte de – es ist eine Unverschämtheit …

Une merveille – ein Wunder, ein Meisterwerk

Extraordinaire – außergewöhnlich, ungewöhnlich

Génial, super – genial, toll super

être enchanter, éblouir, émerveiller, emballer – verzaubert, fasziniert sein

un triomphe – ein Triumph, Siegeszug

triomphal – triumphal, begeistert

un échec – ein Misserfolg

ennuyer, embêter de – nerven

être assomante – nervig, langweilig sein

être barbant – langweilig, öde sein

quelle barbe – so ein Mist

la barbe! – jetzt reichts

à mourir d’ennui / ennuyeux à mourir – zum sterben langweilig

intéresser, passionner – faszinieren, interessieren, fesseln

une frayeur, une peur – ein Schrecken

trembler – erschrecken zittern

appréhender qc. – Angst vor etwas haben

une appréhension – Angst, Befürchtung

la angoisse – die Angst

redouter – fürchten

avoir une peur bleue – eine Heidenangst / Mordsangst haben

être mort de peur / de trouille – vor Angst sterben

épouvantable – schrecklich, entsetzlich

terrible – schrecklich, entsetzlich

effroyable – schrecklich, entsetzlich

atroce – schrecklich entsetzlich

c’est une horreur – ein Schrecken, entsetzen

être horrifier – entsetzt sein

horriblement – schrecklich, entsetzlich

être terrifier – entsetzt sein

terrifiant – erschreckend, entsetzlich

être terroriser – geschreckt, entsetzt, verängstigt sein

la terreur – das Entsetzen, Schrecken

affoler – erschrecken, ängstigen

le affolement – die Panik

être affoler – erschreckt, geängstigt sein

la panique – die Panik

paniquer – in Panik geraten

Schreibe einen Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: